Пятница, 26.04.2024, 03:59

Приветствую Вас Comrade

Главная | Регистрация | Вход | RSS |
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Форум » Активные проекты » Замахнись Сильнее! (Ookiku Furikabutte) » Итак, пробуем! (Заводим тарантайку.)
Итак, пробуем!
KsuДата: Среда, 06.05.2009, 08:23 | Сообщение # 16
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 545
Репутация: 7
Статус: Offline
lost - прошлом? ты это где вычитала?
Lost
1. прил.
1) разрушенный, сломанный (в том числе и морально); обессиленный
2) потерянный, несохраненный
3) растраченный впустую, напрасный
4) потерпевший крушение, неудачу, бесплодный
5) забытый; неизвестный
6) развращенный, утративший стыд
••
2. прош. вр. и прич. прош. вр. от lose
Lose
гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lost
1) не сохранять, терять (что-л.); утрачивать, лишаться (чего-л./кого-л.)
2)
а) избавиться, отделываться, освобождаться (от чего-л.)
б) спорт оторваться (от кого-л.), оставить позади (кого-л.)
3)
а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть (в чем-л - in)
б) страд. исчезнуть, пропасть; погибнуть (особ. о корабле, его пассажирах и т. п.), потерпеть крушение (о корабле); разбиться, разрушиться (о здании)
4) терять, упускать (время), не воспользоваться (возможностью и т. п.)
5)
а) пропустить (слово и т. п.); недослышать, не разглядеть, недопонять
б) опоздать, не успеть; пропустить (поезд, автобус и т. п.)
6) проигрывать, уступать
7)
а) терпеть ущерб; нести убытки, потери
б) стоить, лишать (чего-л.)
8) потерять (что-л.); затерять, задевать (что-л. куда-л.)
9) отставать (о часах)

будь в ансабе "a lost at bat", можно было бы перевести "зря потраченный подход", а так - либо "проигранный"(чаще всего использется это значение), либо, что больше всего подходит "лишили возможности поотбивать"(7б)
ЗЫ ты не спутала с last - прошлый в смысле предыдущий?


Я - БаКаЛаВр!

Сообщение отредактировал Ksu - Среда, 06.05.2009, 08:24
 
RoganДата: Среда, 06.05.2009, 19:41 | Сообщение # 17
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 845
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Ksu)
б) стоить, лишать (чего-л.)

Мне нравится этот вариант! Можно просто перевести "не дали поиграть". Состязания с кем-то я просто не вижу, хоть стукнись (не ты) об стенку.

PS ХЗ


Мы одни в огромном темном мире
Кровь закипает в сердце - я могу тебе помочь
Небеса становятся все шире... :Р
 
synmaisДата: Четверг, 07.05.2009, 22:35 | Сообщение # 18
KavainiyJounin
Группа: Администраторы
Сообщений: 335
Репутация: 12
Статус: Offline
В виду данной ситуации, чтобы сдвинуться с места, решил задать вопрос переводчицам.
Будете ли вы что-то править в своих вариантах перевода, или считать его окончательным и в таком виде передать на корректуру?
Просто вряд ли корректор пойдет так глубоко в вопросах, рассмотренных выше...
Когда обе отпишутся, будем продолжать.


 
KsuДата: Пятница, 08.05.2009, 23:06 | Сообщение # 19
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 545
Репутация: 7
Статус: Offline
буду менять пару строк...потом отпишусь, что именно

Я - БаКаЛаВр!
 
RoganДата: Четверг, 14.05.2009, 12:20 | Сообщение # 20
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 845
Репутация: 6
Статус: Offline
Ksu, Гоменосай за критику, чеслово, больше не буду.... только за орфографию и очепятки. Может быть выложите официально, хоть как есть, а то вроде бы и смотрела, а такое ощущение на душе, будто бы вы отказались от перевода, из-за того, что я тут наболтала cry

Мы одни в огромном темном мире
Кровь закипает в сердце - я могу тебе помочь
Небеса становятся все шире... :Р
 
synmaisДата: Четверг, 14.05.2009, 13:26 | Сообщение # 21
KavainiyJounin
Группа: Администраторы
Сообщений: 335
Репутация: 12
Статус: Offline
Rogan, ничего не отказались: 6-я в стадии корректировки, 7-я отослана на редактирование. Так что скоро будут официальные релизы. 6-ю рассчитываю сегодня-завтра получить, седьмую - чуть позже.

 
RoganДата: Четверг, 14.05.2009, 15:09 | Сообщение # 22
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 845
Репутация: 6
Статус: Offline
Аригато smile

Мы одни в огромном темном мире
Кровь закипает в сердце - я могу тебе помочь
Небеса становятся все шире... :Р
 
synmaisДата: Четверг, 14.05.2009, 21:54 | Сообщение # 23
KavainiyJounin
Группа: Администраторы
Сообщений: 335
Репутация: 12
Статус: Offline
Так, чувствую грядут кадровые перестановки-_- Эх разобраться б с редколлегией, а дальше, как по маслу будет.

 
RoganДата: Пятница, 15.05.2009, 19:37 | Сообщение # 24
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 845
Репутация: 6
Статус: Offline
Что это значит? question

Мы одни в огромном темном мире
Кровь закипает в сердце - я могу тебе помочь
Небеса становятся все шире... :Р
 
KsuДата: Пятница, 15.05.2009, 21:03 | Сообщение # 25
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 545
Репутация: 7
Статус: Offline
Rogan, я не обиделась))) просто щас с учебой завал. стараюсь в нете не шариться))) сдерживаюсь.
synmais, мои изменения в 6й серии
00:08:00,110 --> 00:08:01,260 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: MS1MDT, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Даже поотбивать не дали.
00:09:49,550 --> 00:09:52,090 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: MS1MDT, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Нет питчеров, которые не любят вкус победы.
00:14:42,580 --> 00:14:44,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: MS1MTL, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Заметка: В средней школе игра длится 7 иннингов.
00:14:42,580 --> 00:14:44,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: MS1MDT, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
На соревнованиях это была бы идеальная игра.



Я - БаКаЛаВр!
 
SkoulДата: Понедельник, 18.05.2009, 14:11 | Сообщение # 26
Academy student
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Да ребят, вы молодцы, не только переводите множество хорошего аниме, так еще и выкладываете равки в открытый доступ для скачивания, спасибо большое вам, и удачи во всех ваших проектах.
 
FebsДата: Воскресенье, 24.05.2009, 01:53 | Сообщение # 27
Genin
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Репутация: 1
Статус: Offline
Нужен совет =)
Речь пойдет о тиболе или ти-боле или т-боле (tee-ball).
заметка: ти-бол (tee-ball) - вид тренировки (и самостоятельная игра), когда игрок бьёт не по летящему по мячу, а лежащему на закрепленной подставке.
Понятна ли такая заметка? Не очень...
Выглядит это так:

Но как это коротко и внятно объяснить? ....
 
RoganДата: Воскресенье, 24.05.2009, 19:39 | Сообщение # 28
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 845
Репутация: 6
Статус: Offline
Куда уж короче? хе-хе-хе. Правда, если бы без фото, такое действительно было бы сложно представить. впервые слышу о подобной тренировке. А насколько короче нужна эта фраза? В 2-3 слова? Нереально... а если не в 2-3 слова, а так, чтобы понятно было и простому...
Ти-болл - игра-тренировка бэттеров для развития точности удара. Игрок бьет битой по мячу, лежащему на спец. подставке, высотой около метра.


Мы одни в огромном темном мире
Кровь закипает в сердце - я могу тебе помочь
Небеса становятся все шире... :Р
 
synmaisДата: Воскресенье, 24.05.2009, 21:13 | Сообщение # 29
KavainiyJounin
Группа: Администраторы
Сообщений: 335
Репутация: 12
Статус: Offline
Rogan, тут тоже не все точно. Во-первых про метр сильно сказано:

Тут поц сам меньше метра. Т.е. тут идет имитация полета мяча в стайк-зону, которая где-то на уровне груди. Плюс первое предложение упускает смысл того, что это может быть самостоятельной игрой, а не частью тренеровки. По ней даже есть отдельные соревнования...

...среди детей 4-8 лет .

Да и вообще, ТБол не только само отбивание, но и целая детская игра. Там есть и филдеры к примеру. Просто эта упрощенная игра, где дети не боятся, что в них попадут мячом, т.к. питчера в такой игре нет... Но все основы бейсбола они познают в тии боле. Это что-то наподобие флаг-футбола для амефута.

Febs, Если в самом сериале, кроме названия ничего не поясняется, то можно написать так:
Заметка: Ти Бол (Tee Ball) - Детская разновидность бейсбола, где игрок бьет не по летящему по мячу, а лежащему на закрепленной подставке. (см. комментарий к серии)

А в самом комменте перевести эту интернет страницу. Вот там можно и картинки вставить.

+Ти это также колышек (подставка) для мяча в гольфе и во все том же американском футболе она тоже ти. Так что люди хорошо, знакомые с гольфом и амефутом и так поймут, а незнающие будут читать коммент. А вообще, японские зрители не всезнайки, но для них коммента не было, как же они все поняли?)


 
RoganДата: Воскресенье, 24.05.2009, 21:29 | Сообщение # 30
Anbu
Группа: Проверенные
Сообщений: 845
Репутация: 6
Статус: Offline
Вот спрашивается, чего тогда в Мэйджоре про него ни слова? Не иначе как гг такой гордый, что ему меньше, чем младшая лига - не предлагать... Мог бы и раньше в группы собираться, по ти-боллу, в соревнованиях участвовать... Ну не нравится ему только мячики неподвижные отбивать, ну ладно, но там он мог найти единомышленников и друзей по интересам...

Мы одни в огромном темном мире
Кровь закипает в сердце - я могу тебе помочь
Небеса становятся все шире... :Р
 
Форум » Активные проекты » Замахнись Сильнее! (Ookiku Furikabutte) » Итак, пробуем! (Заводим тарантайку.)
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:

2nd Life Fansubs © 2008 - 2024 | Бесплатный конструктор сайтов - uCoz